風蕭雲入海,
異枝葉捲天。
奇嶺山澤炎,
待何方日冰雪憐?
*Approximate translation:
Scrolls of unfurling clouds tumble and roll into the sea,
accompanied by notes of singing bamboo flute from torrents of howling wind slashing against the tidal waves.
Twigs and branches exchange places, with fluttering leaves plucked up, wheeling into the roaring sky.
Strangely burning boulders and wells of cool fountains lie hidden within amorphous mountains.
Alas, when will the approach of snow and ice soothe my weary heart?
0 comments:
Post a Comment